by Arnal Ballester | Mar 26, 2018
“No Tinc Paraules” It means I have no words in Catalan. This book started the book series Libros para niños (books for kids) of the publishing house Media Vaca in 1998. True to its title, this book has no text and every reader gives the meaning to the...
by Arnal Ballester | Mar 26, 2018
“Una Pierna” (One Leg) This is a special book, it’s a super book for some people, it’s a no-book for other people. But you can read it, look at it and play with it. With a wonderful text by Carlos Grassa Toro, it was published by A buen paso in...
by Arnal Ballester | Mar 26, 2018
“Chamario” The translation would be something like Kiddonary. The kids are called chamo in Venezuela, as they are called chamaco in Mexico. The book is a compilation of rimes that play with words and language with the brillant art of one of the best...
by Arnal Ballester | Mar 26, 2018
“El Gran Zoo” El Gran Zoo (The Great Zoo) is the name of a collection of poems by the Cuban poet Nicolás Guillén that introduces a very unique gallery of animals. My illustrations talk about their capture. The book was published by El Zorro Rojo in...
by Arnal Ballester | Mar 26, 2018
“En Faiquè” A book with a beautiful tale writen by Ruth Vilar that tells the story of a unique postman in a not less unique country. It was awarded by the Hospital Sant Joan de Déu-La Galera in 2009. There are editions in Catalan, Spanish, French and...
Recent Comments